(ПУБЛИЧНАЯ ОФЕРТА) Скачать
Настоящая оферта представляет собой официальное предложение Общества с ограниченной ответственностью «АЛФОРМ», далее именуемое «Поставщик», адресованное неопределенному кругу лиц, заключить договор поставки, регламентируемый статьей 506 (Договор поставки) и в соответствии со статьями 437 (Приглашение делать оферты. Публичная оферта), 438 (Акцепт) и 441 (Заключение договора на основании оферты, не определяющей срок для акцепта) Гражданского кодекса Российской Федерации на нижеследующих условиях.
1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
1.1. Договор, заявка Покупателя и Счет-оферта являются официальными документами и неотъемлемой частью оферты.
1.2. Экземпляр Договора находится по адресу: https://alform.ru/offer/
1.3. Совершая акцепт Договора, заинтересованное лицо соглашается с тем, что в случае возникновения спора в качестве доказательства принимается текст Договора, который указан в пункте 1.2 настоящей оферты, а также все расценки, размещенные по адресу: https://alform.ru и утвержденные на дату акцепта.
1.4. В целях единого толкования и понимания, нижеприведенные термины используются в следующем значении:
Публичная оферта (далее – оферта) – предложение Поставщика, адресованное Покупателю (неопределенному кругу лиц, включая, но не ограничиваясь: юридическому лицу, индивидуальному предпринимателю, физическому лицу, лицу без гражданства, иностранному юридическому или физическому лицу), заключить договор поставки на условиях, содержащихся в настоящей публичной оферте, размещенной на странице Поставщика в сети Интернет.
Акцепт публичной оферты (далее – акцепт, акцепт оферты) – полное и безоговорочное принятие Покупателем условий настоящей публичной оферты путем совершения действий, указанных в разделе 2 публичной оферты. Акцепт оферты создает договор и признается заключенным.
Договор (далее Договор или Оферта) – возмездное соглашение между Поставщиком и Покупателем на поставку товара, заключенное посредством акцепта публичной оферты.
Счет-оферта - счет, в который помимо стандартных данных, таких как наименование продукции, ее характеристики и особенности, в том числе единица измерения, количество, цена и иные свойства, прописываются и основные условия поставки: период оплаты, способ доставки, требования к транспортировке, упаковка, тара, возможность по возврату продукции ненадлежащего качества.
Поставщик – Общество с ограниченной ответственностью «АЛФОРМ».
Покупатель – Юридическое лицо, индивидуальный предприниматель, физическое лицо, лицо без гражданства, иностранное юридическое или физическое лицо, имеющее намерение приобрести товар, заключившее с Поставщиком договор на условиях, содержащихся в настоящей публичной оферте. Вышеуказанный круг лиц, принявший нижеизложенные условия и оплативший товар, признается Покупателем.
Стороны – Поставщик и Покупатель, именуемые в дальнейшем при совместном упоминании.
Товар – металлопродукция, а также комплектующие, поставляемые Поставщиком, в ассортименте и количестве, обозначенным в Счете-оферте.
2. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА
2.1. Поставщик обязуется поставить Покупателю, а Покупатель обязуется принять и оплатить Товар в порядке и на условиях, предусмотренных настоящим договором.
2.2. Количество, наименование, комплектация, ассортимент, цена за единицу Товара, условия поставки (доставка/самовывоз), сроки поставки, порядок оплаты и другие характеристики указываются в Счете-оферте к Договору под партию Товара. В случае расхождения положений Счета-оферты и общих норм Договора, условия Счета-оферты имеют приоритет.
2.3. Покупатель принимает оферту путем оплаты Счета-оферты (акцепт), выставленного Поставщиком. Счет-оферта составляется на основании Заявки Покупателя, переданной в устной форме лично, либо по телефону, либо электронными средствами связи (электронная почта и другие). Датой акцепта настоящей Оферты считается дата поступления денежных средств Покупателя на расчетный счет Поставщика.
3. ПОРЯДОК ПРИЕМА-ПЕРЕДАЧИ ТОВАРА
3.1. При передаче товара Поставщик обязан передать Покупателю необходимые документы, предусмотренные законом и иными правовыми актами. При приемке товара представитель Покупателя должен иметь надлежащим образом оформленную доверенность (физическое лицо – документ, удостоверяющий личность), которая передается Поставщику вместе с подписанными передаточными документами.
3.2. При получении Товара Покупатель должен провести проверку количества, комплектности и качества товара. Порядок действий в случаях обнаружения Покупателем недостачи, несоответствия качества и комплектности товара, а также техническим или согласованным условиям описан в разделе 7 настоящего договора.
3.3. Право собственности на Товар переходит к Покупателю в момент передачи Товара Покупателю на складе Поставщика или в момент передачи Товара грузоперевозчику. Покупатель или уполномоченный представитель Покупателя обязан подписать комплект сопроводительных документов (УПД, Товарная накладная ТОРГ-12), который подтверждает приемку Товара. Если Товар отгружается через транспортную компанию, момент перехода права собственности на Товар определяется датой составления транспортно-экспедиционной расписки. Если Товар отгружается физическому лицу, то факт отгрузки товара подтверждается датой предоставления покупателю – физическому лицу – чека, путем отправки электронной версии чека по электронной почте покупателя.
3.4. Риск случайной гибели товара переходит к Покупателю с момента получения Товара Покупателем, грузополучателем или грузоперевозчиком.
4. ЦЕНА ДОГОВОРА И УСЛОВИЯ ПОСТАВКИ
4.1. Расчеты за поставляемый Товар производятся в форме безналичной оплаты путем перечисления денежных средств в полном объеме на расчетный счет Поставщика до отгрузки товара со склада Поставщика, либо путем внесения наличных денежных средств в кассу Поставщика.
4.2. Стоимость и сроки поставки товара по договору устанавливаются Поставщиком и указываются в Счете-оферте.
4.3. Покупатель оплачивает товар на основании Счета-оферты, не позднее 3 (трех) банковских дней со дня предъявления его к оплате. В платежном документе обязательно указывается номер Счета-оферты и его дата.
4.4. По истечении указанного срока Заявка Покупателя и выставленный Поставщиком Счет-оферта аннулируются. В случае оплаты заказанного Товара по истечении указанного срока и невозможности продажи Товара на условиях, указанных в Счете-оферте, Поставщик вправе отказаться от исполнения Заявки либо по согласованию с Покупателем изменить условия Заявки.
4.5. Датой всех платежей, производимых по настоящему договору в отношении Поставщика, считается дата зачисления денежных средств на расчетный счет Поставщика.
4.6. Цена, действовавшая на момент подтверждения Заявки, остается неизменной до конца исполнения данного заказа, кроме условий пункте 6.2 настоящего Договора.
4.7. В случае заказа Товара меньшего количества, чем в упаковке завода-изготовителя, допускается поставка без упаковки завода-изготовителя.
4.8. В случае оплаты счета от третьего лица Покупатель обязуется сообщить Поставщику письменно либо электронными средствами связи о реквизитах третьего лица, оплатившего Счет-оферту.
4.9. В случае возникновения переплаты у Покупателя, по устному или письменному согласованию с Поставщиком, свободные денежные средства могут быть использованы для оплаты других Счетов-оферт, выставленных Поставщиком. Согласовывая такой зачет свободных денежных средств, покупатель также принимает настоящую оферту (совершает акцепт). В этом случае датой акцепта считается дата согласования зачета оплаты.
4.10. Обязанности Поставщика по передаче Товара Покупателю возникают только с момента 100% предоплаты Покупателем цены Товара. Частичная оплата по Счету-оферте акцептом не признается и не порождает для Поставщика обязанности по исполнению Договора. Заявки, оплаченные не в полном объеме, могут быть не приняты для дальнейшей обработки.
4.11. Срок исполнения Заказа не может составлять более 30 (Тридцати) календарных дней с момента оплаты Счета-оферты.
4.12. Товар доставляется за счёт Покупателя. Товар поставляется со склада Поставщика. При необходимости доставки Товара по адресу, указанному Покупателем и при отсутствии у Покупателя грузоперевозчика, Поставщик самостоятельно определяет перевозчика и передает ему Товар для доставки Покупателю. Поставщик не несет ответственности в случае, если указанный Покупателем адрес окажется недостоверным или не соответствующим действительности. Всю ответственность за сохранность Товара после передачи Товара Перевозчику несет Перевозчик.
4.13. В случае, если доставка Товара произведена в установленные Договором сроки, но Товар не был передан Покупателю по его вине, последующая доставка производится в новые сроки, согласованные с Поставщиком, только после оплаты Покупателем стоимости услуг по повторной доставке Товара.
4.14. В целях обеспечения выполнения требований законодательства о защите прав потребителей мы настоятельно рекомендуем Покупателям в установленных законом случаях обеспечивать выполнение требований в части уплаты налогов на добавленную стоимость или НДС (если применимо).
4.15. С учетом того, что процесс доставки Товара Покупателю может происходит в разных налоговых юрисдикциях, Товар может облагаться определенными налогами с продаж, таможенными пошлинами или налогами на добавленную стоимость (в установленных законом случаях Покупатель несет ответственность за их уплату), а время доставки и связанные с этим расходы могут увеличиться. Покупатель в данном случае является импортером товаров и должен в полном объеме соблюдать все законы и нормативно-правовые акты страны ввоза.
5. ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ СТОРОН
5.1. Поставщик обязан передать Покупателю товар надлежащего качества в количестве, ассортименте и комплектности, указанных в счете. Товар не подлежит обязательной сертификации.
5.2. Поставщик обязан незамедлительно уведомить Покупателя о невозможности продажи определенных наименований Товара вследствие их отсутствия на складе Поставщика.
5.3. Покупатель не вправе отказаться от полученного Товара надлежащего качества.
5.4. Покупатель не вправе отказаться от оплаченного, но не полученного Товара, имеющего индивидуально-определенные свойства, с того момента, как Продавец принял заказ к исполнению. Под индивидуально-определенными свойствами стороны подразумевают изменение Товара по заказу Покупателя (нарезка в размер, изготовление по чертежам Покупателя, покраска, гибка металла и иные изменения линейных и физических параметров Товара).
5.5. Покупатель обязан принять оплаченный товар.
5.6. При получении Товара Покупатель обязан обеспечить наличие у своего представителя надлежащим образом оформленной доверенности и документа, удостоверяющего личность (для физического лица – документа, удостоверяющего личность).
5.7. Покупатель обязан своими силами и за свой счет организовать разгрузку и приемку Товара.
6. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ СТОРОН
6.1. В случае неисполнения обязанностей, взятых на себя по настоящему Договору, Стороны несут ответственность, предусмотренную действующим законодательством Российской Федерации и настоящим Договором.
6.2. В случае необоснованного отказа Покупателя от приемки Товара, а также если Покупатель в течение 10 (десяти) рабочих дней не принимает Товар, Покупатель обязан оплатить Поставщику 0,5% от стоимости Товара в конкретном Счете-оферте за каждые следующие сутки просрочки принятия Товара, а также возместить дополнительные расходы Поставщика по транспортировке Товара на склад и расходы по хранению Товара. При этом Поставщик имеет право в одностороннем порядке изменить условия поставки (в том числе стоимость Товара и сроки поставки) или отказаться от поставки Товара полностью или частично. Денежные средства будут возмещены Покупателю Поставщиком за исключением вышеизложенных затрат.
6.3. Стороны договорились, что любые требования в связи с настоящим Договором ограничиваются возмещением реального ущерба. Поставщик не возмещает Покупателю упущенную выгоду или иные косвенные убытки, понесенные Покупателем и/или их контрагентами.
7. ГАРАНТИИ
7.1. Поставщик предоставляет гарантию на всю приобретенную продукцию сроком на 12 месяцев при условии надлежащего хранения.
7.2. Гарантийный срок отсчитывается от даты подписания сопроводительных документов на товар (ТОРГ-12 либо УПД, либо с даты чека (для физических лиц - покупателей).
7.3. При поставке партии Товара допускаются технические отклонения по весу (толеранс) в пределах +/- 7% по каждой позиции. Поставка в пределах минусового отклонения не считается недопоставкой.
7.4. В случае выявления несоответствия количества, качества, комплектности или ассортимента Товара условиям Счета Покупатель составляет в произвольной форме на имя генерального директора Акт об установленном расхождении при приемке Товара. Претензии направляются Покупателем Поставщику в течение 3-х календарных дней со дня получения Товара. При этом в сопроводительных и/или передаточных документах делается отметка о составлении Акта об установленном расхождении. При отсутствии отметок в сопроводительных и/или передаточных документах о составлении вышеуказанного Акта, Товар считается принятым соответствующим количеству, качеству, комплектности и ассортименту, указанным в сопроводительных и/или передаточных документах, и последующие претензии не принимаются.
7.5. Поставщик производит диагностику Товара по качеству и количеству собственными силами и направляет заключение Покупателю. В случае, если по результатам диагностики брак товара подтвержден, Поставщик по желанию Покупателя, либо меняет товар на качественный, либо возвращает деньги за товар, либо оставляет деньги в качестве аванса для зачета на другие заказы. В случае, если по результатам диагностики установлено, что дефект товара возник по вине Покупателя, Покупатель обязуется по требованию Поставщика возместить дополнительные расходы, возникшие у последнего, связанные с пересылкой и диагностикой товара. Если Покупатель не согласен с результатами диагностики, он вправе за свой счет провести диагностику в независимой лаборатории. При этом дальнейшие отношениях между Поставщиком и Покупателям регулируются Гражданским Кодексом Российской Федерации.
7.6. В случае обнаружения несоответствия качества и количества товара, возникшего не по вине Покупателя, для его устранения могут возникнуть дополнительные расходы. Стороны договорились о том, что дополнительные расходы, связанные с заменой товара, расходы на проведение диагностики собственными силами принимает на себя Поставщик.
7.7. Для товаров, отгружаемых в метрах, точность измерения в процентах от общей длины куска регулируется ГОСТ, ТУ и др. нормативными актами. Это обусловлено температурными изменениями длины кусков, естественными усадками и точностью прибора измерения длины при осуществлении замера такого товара.
7.8. Поставщик освобождается от гарантийных обязательств в следующих случаях:
7.8.1. После проведения диагностики товара установлено, что причиной дефекта являются механические, электрические или другие виды повреждений изделия, нарушение правил эксплуатации, неисправность смежного оборудования или неквалифицированное использование товара (в случае, если для его использования требуются специальные знания).
7.8.2. Продукция использовалась не по прямому назначению.
7.8.3. Продукция имеет следы ремонта.
8. СРОК ДЕЙСТВИЯ ДОГОВОРА
8.1. Настоящий договор вступает в силу с момента Акцепта оферты Покупателем и действует до полного исполнения всех обязательств по данному договору Сторонами.
9. КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ
9.1. Стороны соблюдают конфиденциальность любой информации и документации, полученной друг от друга, за исключением случаев, когда использование таковой необходимо для выполнения обязательств по настоящему Договору.
9.2. При акцепте настоящей оферты и (или) оплате Счета-оферты Вы даете свое согласие на обработку Ваших персональных данных в соответствии с требованиями Федерального закона от 27.07.2006 N 152-ФЗ (редакция от 14.07.2022) "О персональных данных" (с изменениями и дополнениями, вступившими в силу с 01.03.2023) и нашей Политикой конфиденциальности, в которой определены цели, порядок, сроки и иные существенные условия обработки Ваших персональных данных и которая является неотъемлемой частью настоящего Договора.
10. ФОРС-МАЖОР
10.1. Стороны настоящего Договора освобождаются от ответственности за частичное или полное неисполнение обязательств по настоящему Договору, если это неисполнение явилось следствием обстоятельств непреодолимой силы, возникших после заключения настоящего договора в результате событий чрезвычайного характера, которые стороны не могли ни предвидеть, ни предотвратить разумными мерами.
10.2. К обстоятельствам непреодолимой силы относятся события, на которые стороны не могут оказывать влияния и за возникновение которых не несут ответственности, например: военные действия, гражданские волнения (исключая забастовки) и стихийные явления (в том числе землетрясения, наводнения, пожары, массовые заболевания). Наступление обстоятельств непреодолимой силы должно быть подтверждено соответствующим документом Торгово-промышленной палаты.
10.3. Сторона, в отношении которой действуют обстоятельства непреодолимой силы, обязана в течение 10 (Десяти) календарных дней с момента наступления указанных обстоятельств направить уведомление другой стороне о невозможности исполнения обязательства.
10.4. Сторона, в отношении которой действуют обстоятельства непреодолимой силы, приостанавливает исполнение своих обязанностей по настоящему Договору на период действия обстоятельств непреодолимой силы.
11. ПОРЯДОК УРЕГУЛИРОВАНИЯ СПОРОВ
11.1. Стороны обязуются урегулировать возможные разногласия в связи с исполнением обязанностей по настоящему Договору путем переговоров.
11.2. Если в результате переговоров возникшие разногласия не были урегулированы, то данное разногласие решается в досудебном (претензионном) порядке. Претензия должна быть рассмотрена получившей ее стороной в течение 15 (пятнадцати) календарных дней.
11.3. В случае если стороны не достигли согласия, спор передается на рассмотрение в судебные органы в соответствии с подсудностью, по месту нахождения Поставщика.
12. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
12.1. Договор вступает в силу с момента акцепта оферты Покупателем, а именно с момента наступления события, предусмотренного пункте 2.3. договора, и действует до момента исполнения Сторонами обязательств, принятых по договору.
12.2. Покупатель не имеет права передавать свои права и обязанности по настоящему договору третьим лицам без письменного согласия Поставщика.
12.3. Договор может быть расторгнут в порядке и в случаях, предусмотренных действующим законодательством и/или настоящим Договором.
12.4. Факт расторжения Договора или истечение срока его действия не влечет прекращение исполнения обязательства по Договору виновной Стороной в части уплаты штрафных санкций, процентов за пользование чужими денежными средствами, возмещения других расходов и/или убытков.
12.5. При расторжении настоящего Договора все взаиморасчеты между Сторонами должны быть произведены не позднее 5 (пяти) банковских дней с даты расторжения Договора.
13. РЕКВИЗИТЫ ПОСТАВЩИКА
ООО «АЛФОРМ»
Юридический адрес: Российская Федерация, 140100, Московская область, город Раменское, улица Карла Маркса, дом 5, этаж 1, комната 15
ИНН: 5040137963, КПП: 504001001, ОГРН: 1155040007781
E-mail: snab@alform.ru, телефон: +7(800) 700-76-71
Генеральный директор: Фимушкин Дмитрий Игоревич
SUPPLY CONTRACT
(PUBLIC OFFER)
This offer is an official proposal of the Limited Liability Company Alform, hereinafter referred to as the "Supplier," addressed to an indefinite circle of persons, to enter into a supply contract regulated by Article 506 (Supply Contract) and in accordance with Article 437 (Invitation to Make Offers. Public Offer), 438 (Acceptance) and 441 (Conclusion of an agreement on the basis of an offer that does not determine the period for acceptance) of the Civil Code of the Russian Federation on the following conditions.
1. GENERAL PROVISIONS
1.1. The Contract, the Buyer's request and the Offer Account are official documents and an integral part of the offer.
1.2. A copy of the Agreement is located at: https://alform.ru/offer/
1.3. In making the acceptance of the Agreement, the interested party agrees that in the event of a dispute, the text of the Agreement, which is specified in clause 1.2 of this offer, as well as all prices placed at the address: https://alform.ru and approved at the date of the acceptance, is accepted as evidence.
1.4. For purposes of common interpretation and understanding, the following terms are used in the following sense:
Public Offer (hereinafter referred to as the Offer) means the offer of the Supplier addressed to the Buyer (to an indefinite circle of persons, including but not limited to: a legal entity, an individual entrepreneur, an individual, a stateless person, a foreign legal entity or an individual), to enter into a supply contract on the terms and conditions contained in this public offer posted on the Supplier's Internet page.
Acceptance of a public offer (hereinafter referred to as acceptance, acceptance of an offer) means full and unconditional acceptance by the Buyer of the terms of this public offer by performing the actions specified in Section 2 of the public offer. The acceptance of the offer creates a contract and is recognized as concluded.
Agreement (hereinafter referred to as the Agreement or the Offer) is a reimbursable agreement between the Supplier and the Buyer for the supply of goods concluded through the acceptance of a public offer.
An offer account is an account in which, in addition to standard data, such as the name of the product, its characteristics and features, including the unit of measurement, quantity, price and other properties, the main terms of delivery are prescribed: payment period, delivery method, transportation requirements, packaging, packaging, possibility of returning products of improper quality.
Supplier - Limited Liability Company Alform LLC.
Buyer - a legal entity, an individual entrepreneur, an individual, a stateless person, a foreign legal entity or an individual who intends to purchase goods that have entered into an agreement with the Supplier on the terms and conditions contained in this public offer. The above circle of persons who accepted the following conditions and paid for the goods shall be recognized by the Buyer.
Parties shall mean the Supplier and the Buyer, hereinafter referred to as the joint mention.
Goods - metal products, as well as components supplied by the Supplier, in the assortment and quantity indicated in the Invoice Offer.
2. SUBJECT OF THE CONTRACT
2.1. The Supplier undertakes to deliver to the Buyer, and the Buyer undertakes to accept and pay for the Goods in the manner and on the terms stipulated by this Agreement.
2.2. Quantity, name, package, assortment, price per unit of the Goods, delivery conditions (delivery/pickup), delivery time, payment procedure and other characteristics shall be specified in the Invoice-offer to the Contract for the Goods batch. In case of discrepancy between the provisions of the Offer Account and the general provisions of the Agreement, the terms of the Offer Account shall take precedence.
2.3. The Buyer accepts the offer by payment of the Offer Invoice (acceptance) issued by the Supplier. The Offer Invoice shall be drawn up on the basis of the Buyer's Request transmitted orally in person, either by telephone or by electronic means (e-mail and others). The date of acceptance of this Offer shall be the date of receipt of the Buyer's funds to the Supplier's settlement account.
3. PROCEDURE FOR RECEIPT AND TRANSFER OF GOODS
3.1. When transferring goods, the Supplier shall transfer to the Buyer the necessary documents stipulated by law and other legal acts. When accepting the goods, the Buyer's representative shall have a duly executed power of attorney (individual - identity document), which shall be transferred to the Supplier together with signed transfer documents.
3.2. Upon receipt of the Goods, the Buyer shall check the quantity, completeness and quality of the Goods. The procedure for actions in cases of detection by the Buyer of a shortage, non-compliance with the quality and completeness of the goods, as well as technical or agreed conditions is described in Section 7 of this Agreement.
3.3. Ownership of the Goods shall pass to the Buyer at the moment of transfer of the Goods to the Buyer at the Supplier's warehouse or at the time of transfer of the Goods to the freight carrier. The Buyer or the authorized representative of the Buyer is obliged to sign a set of accompanying documents (PPD, TORG-12 Consignment Note), which confirms the acceptance of the Goods. If the Goods are shipped through a transport company, the moment of transfer of ownership of the Goods shall be determined by the date of preparation of the forwarding receipt. If the Goods are shipped to an individual, then the fact of shipment of the goods is confirmed by the date of delivery of a check to the buyer - an individual - by sending an electronic version of the check by e-mail to the buyer.
3.4. The risk of accidental loss of goods shall pass to the Buyer from the moment of receipt of the Goods by the Buyer, consignee or freight carrier.
4. CONTRACT PRICE AND TERMS OF SUPPLY
4.1. Payments for the delivered Goods shall be made in the form of non-cash payment by transferring funds in full to the Supplier's settlement account before the goods are shipped from the Supplier's warehouse, or by depositing cash at the Supplier's cash desk.
4.2. The cost and terms of delivery of the goods under the contract are set by the Supplier and indicated in the Invoice-offer.
4.3. The Buyer shall pay for the goods on the basis of the Offer Invoice not later than three (3) banking days from the date of its presentation for payment. In the payment document, it is mandatory to specify the number of the Offer Account and its date.
4.4. Upon expiry of the specified period, the Buyer's Request and the Offer Invoice issued by the Supplier shall be cancelled. In case of payment of the ordered Goods after the expiration of the specified period and impossibility to sell the Goods on the terms specified in the Invoice-offer, the Supplier may refuse to fulfill the Request or, upon agreement with the Buyer, change the conditions of the Request.
4.5. The date of all payments made hereunder to the Supplier shall be the date of crediting the funds to the Supplier's current account.
4.6. The price in force at the time of confirmation of the Request shall remain unchanged until the end of this order, except for the conditions of clause 6.2 hereof.
4.7. If the Goods are ordered in a smaller quantity than in the manufacturer's packaging, delivery without the manufacturer's packaging is allowed.
4.8. In case of payment of the invoice from a third party, the Buyer shall inform the Supplier in writing or by electronic means about the details of the third party who paid the Invoice-offer.
4.9. In case of overpayment from the Buyer, upon oral or written agreement with the Supplier, the available funds may be used for payment of other Offer Invoices issued by the Supplier. By agreeing on such a set-off of free money funds, the buyer also accepts the real offer (makes an acceptance). In this case, the date of acceptance is the date of approval of the set-off of payment.
4.10. The Supplier's obligations to transfer the Goods to the Buyer arise only from the moment of 100% prepayment by the Buyer of the price of the Goods. Partial payment under the Invoice-offer by acceptance is not recognized and does not give rise to obligations for the Supplier to perform the Contract. Applications not paid in full may not be accepted for further processing.
4.11. The Order execution period shall not exceed thirty (30) calendar days from the date of payment of the Offer Invoice.
4.12. The Goods shall be delivered at the Buyer's expense. The goods are delivered from the Supplier's warehouse. If it is necessary to deliver the Goods to the address specified by the Buyer and if the Buyer does not have a cargo carrier, the Supplier shall independently identify the carrier and transfer the Goods to the Buyer for delivery. The Supplier shall not be liable if the address specified by the Buyer is false or untrue. The Carrier shall bear all responsibility for the safety of the Goods after the transfer of the Goods to the Carrier.
4.13. If the Goods are delivered within the time limits established by the Contract, but the Goods were not transferred to the Buyer due to its fault, the subsequent delivery shall be carried out within the new time limits agreed with the Supplier only after the Buyer pays the cost of the Goods re-delivery services.
4.14. In order to ensure compliance with the requirements of the consumer protection legislation, we strongly recommend that Buyers, in the cases established by law, ensure compliance with the requirements regarding the payment of value added taxes or VAT (if applicable).
4.15. Taking into account the fact that the process of delivery of the Goods to the Buyer may take place in different tax jurisdictions, the Goods may be subject to certain sales taxes, customs duties or value added taxes (in cases established by law, the Buyer is responsible for their payment), and the delivery time and associated costs may increase. In this case, the buyer is an importer of goods and must fully comply with all laws and regulations of the country of import.
5. RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE PARTIES
5.1. The Supplier shall transfer to the Buyer good quality goods in the quantity, assortment and completeness specified in the invoice. The product is not subject to mandatory certification.
5.2. The Supplier shall immediately notify the Buyer of the impossibility of selling certain items of the Goods due to their absence from the Supplier's warehouse.
5.3. The Buyer shall not be entitled to refuse the Goods of proper quality received.
5.4. The Buyer shall not be entitled to refuse the Goods paid, but not received, having individually defined properties from the moment the Seller accepted the order for execution. Individually defined properties of the Parties shall mean the change of the Goods by order of the Buyer (cutting into size, manufacturing according to the drawings of the Buyer, painting, bending of the metal and other changes in the linear and physical parameters of the Goods).
5.5. The buyer is obliged to accept the paid item.
5.6. Upon receipt of the Goods, the Buyer shall ensure that its representative has a duly executed power of attorney and an identity document (for an individual, an identity document).
5.7. The Buyer shall arrange unloading and acceptance of the Goods on its own and at its own expense.
6. LIABILITY OF THE PARTIES
6.1. In case of failure to fulfill the obligations assumed hereunder, the Parties shall bear the liability stipulated by the current legislation of the Russian Federation and this Agreement.
6.2. In case of unreasonable refusal of the Buyer to accept the Goods, as well as if the Buyer does not accept the Goods within 10 (ten) working days, the Buyer shall pay the Supplier 0.5% of the cost of the Goods in a specific Invoice for each next day delay in acceptance of the Goods, as well as reimburse additional costs of the Supplier for transportation of the Goods to the warehouse and storage costs of the Goods. At the same time, the Supplier has the right to unilaterally change the delivery conditions (including the cost of the Goods and the delivery time) or refuse to supply the Goods in whole or in part. The funds will be reimbursed to the Buyer by the Supplier excluding the above costs.
6.3. The Parties have agreed that any claims in connection with this Agreement shall be limited to compensation for actual damage. The Supplier shall not reimburse the Buyer for lost profits or other indirect losses incurred by the Buyer and/or their counterparties.
7. GUARANTEES
7.1. The Supplier provides a guarantee for all purchased products for a period of 12 months, provided that they are properly stored.
7.2. The warranty period shall be counted from the date of signing the accompanying documents for the goods (TORG-12 either the APD or from the date of the check (for individuals - buyers).
7.3. Technical deviations by weight (tolerance) within +/- 7% for each item are allowed during delivery of the Goods batch. Delivery within the negative deviation is not considered underdelivery.
7.4. In case of non-compliance of the quantity, quality, completeness or assortment of the Goods with the terms of the Invoice, the Buyer shall draw up an Act on the established discrepancy in the acceptance of the Goods in any form addressed to the General Director. Claims shall be submitted by the Buyer to the Supplier within 3 calendar days from the date of receipt of the Goods. In this case, in the accompanying and/or transfer documents, a note is made on the preparation of the Certificate of Established Discrepancy. In the absence of marks in the accompanying and/or transfer documents on the preparation of the above Certificate, the Goods shall be considered accepted in the appropriate quantity, quality, completeness and assortment specified in the accompanying and/or transfer documents, and subsequent claims shall not be accepted.
7.5. The Supplier shall perform quality and quantity diagnostics of the Goods using its own resources and send the conclusion to the Buyer. If the results of the diagnostics confirm the defect of the goods, the Supplier, at the request of the Buyer, either changes the goods to high-quality, or returns money for the goods, or leaves the money as an advance to offset other orders. If the results of the diagnostics indicate that the defect of the goods was caused by the Buyer, the Buyer shall, at the request of the Supplier, reimburse the additional costs incurred by the latter related to the shipment and diagnostics of the goods. If the Buyer does not agree with the results of the diagnostics, he is entitled at his own expense to conduct the diagnostics in an independent laboratory. In this case, further relations between the Supplier and Buyers are regulated by the Civil Code of the Russian Federation.
7.6. In case of detection of non-conformity of quality and quantity of goods arising not due to the Buyer's fault, additional expenses may arise for its elimination. The Parties have agreed that the Supplier shall bear the additional costs associated with the replacement of the goods, the costs of performing the diagnostics in-house.
7.7. For goods shipped in meters, the measurement accuracy as a percentage of the total length of the piece is regulated by GOST, TU and other regulations. This is due to temperature changes in the length of the pieces, natural shrinkage and the accuracy of the length meter when measuring such a product.
7.8. The Supplier shall be released from warranty in the following cases:
7.8.1. After the diagnostics of the product, it was established that the cause of the defect is mechanical, electrical or other types of damage to the product, violation of operating rules, malfunction of related equipment or unqualified use of the product (if special knowledge is required for its use).
7.8.2. The products were not used for their intended purpose.
7.8.3. The products have traces of repair.
8. CONTRACT VALIDITY PERIOD
8.1. This Agreement shall enter into force from the moment of Acceptance of the offer by the Buyer and shall be valid until all obligations under this Agreement are fully fulfilled by the Parties.
9. Privacy
9.1. The Parties shall respect the confidentiality of any information and documentation received from each other, except where the use thereof is necessary to fulfill the obligations hereunder.
9.2. When accepting this offer and/or paying the Offer Invoice, you consent to the processing of your personal data in accordance with the requirements of Federal Law No. 27.07.2006 152-FZ (revision of 14.07.2022) "On Personal Data" (as amended and supplemented by the 01.03.2023) and our Privacy Policy, which defines the purposes, procedure, terms and other material conditions for the processing of your personal data and which is an integral part of this Agreement.
10. FORCE MAJEURE
10.1. The Parties to this Agreement shall be released from liability for partial or complete failure to perform their obligations hereunder, if this failure was due to force majeure circumstances arising after the conclusion of this Agreement as a result of events of an extraordinary nature that the Parties could neither foresee nor prevent by reasonable measures.
10.2. Force majeure events include events that the parties cannot influence and are not responsible for the occurrence of, for example: military actions, civil unrest (excluding strikes) and natural events (including earthquakes, floods, fires, mass diseases). The occurrence of force majeure circumstances must be confirmed by the relevant document of the Chamber of Commerce and Industry.
10.3. The Party subject to force majeure shall, within ten (10) calendar days after the occurrence of such circumstances, send a notice to the other Party that the obligation cannot be fulfilled.
10.4. The Party subject to force majeure shall suspend performance of its obligations hereunder for the duration of force majeure circumstances.
11. DISPUTE RESOLUTION PROCEDURE
11.1. The Parties undertake to settle possible disagreements in connection with performance of obligations hereunder through negotiations.
11.2. If, as a result of negotiations, the disagreements that have arisen have not been resolved, then this disagreement is resolved in the pre-trial (claim) procedure. The claim shall be considered by the receiving party within 15 (fifteen) calendar days.
11.3. If the parties have not reached agreement, the dispute shall be submitted to the judicial authorities in accordance with the jurisdiction, at the location of the Supplier.
12. FINAL PROVISIONS
12.1. The Agreement shall come into force from the moment of acceptance of the offer by the Buyer, namely from the moment of the occurrence of the event provided for in Clause 2.3. of the contract, and is valid until the Parties fulfill the obligations assumed under the contract.
12.2. The Buyer shall not be entitled to transfer its rights and obligations hereunder to third parties without the Supplier's written consent.
12.3. The Contract may be terminated in the manner and in the cases stipulated by the current legislation and/or this Contract.
12.4. The fact of termination of the Contract or expiration of its validity does not lead to termination of the obligation under the Contract by the guilty Party in terms of payment of penalties, interest for the use of other people's money, compensation for other expenses and/or losses.
12.5. Upon termination of this Agreement, all mutual settlements between the Parties shall be made no later than five (5) banking days from the date of termination of the Agreement.
13. VENDOR DETAILS
Name of the company: ALFORM LLC
Legal address: Russian Federation, 140100, Moscow region, Ramenskoye, Karl Marx street, building 5, floor 1, room 15
TIN: 5040137963, CHECKPOINT: 504001001, OGRN: 1155040007781
E-mail: snab@alform.ru, phone: +7(800) 700-76-71
General Director: Dmitry Igorevich Fimushkin